海棠书屋 > 都市小说 > 相约枫叶红 > 正文 第46页
    辛笛儿沿着湖边往前追,背红背包的背影(刘俊豪)消失在人群中。

    湖边一间租船的小屋吸引了辛笛儿。

    出租的船是红色的,租船的人穿的救身衣也是红色的。

    辛笛儿从皮包里拿出一张刘俊豪的照片。照片上,刘俊豪身穿红色救身衣,手拿船浆,双手展开,站在水边,一只脚撩起,身子往外斜,表情惊异,画面模糊。她向租船小屋走去。

    一名男服务员在协助两名租独木舟的游客上船。辛笛儿手拿照片,走上前。

    辛笛儿递上照片:Excuse me. Do you have any memory of this photo (请问,你对这张照片有些印象吗?)

    服务员拿过照片,端详。

    hellip;hellip;刘俊豪穿上救身衣,拿过一把船浆,将照相机递给服务员。

    刘俊豪:bsp;you take photo for me (请帮忙照张相行吗?)

    服务员:Okay. (好。)

    服务员拿过照相机,为刘俊豪拍照。刘俊豪走到水边,摆姿势。

    服务员:Are you ready (准备好没有?)

    刘俊豪双手展开,抬起一脚,装作要往水里倒下的样子:Yes, Irsquo;m ready. (我准备好了。)宝贝,快来救命啊!

    服务员按下照相机快门。

    刘俊豪一下没站稳,扑通一声掉进水里去。服务员急忙上前去拉刘俊豪hellip;hellip;

    服务员对辛笛儿笑:Yes, I remember this guy. He was funny. He spshed in the water after I took this picture for him. (有,我记得这个家伙。他真有意思。我给他拍完照后,他就掉进水里去了。)

    辛笛儿:Did you see him retly Or, just now (你最近见过他吗?就是刚才。)

    服务员摇头:No. (没有。)

    老肥姐和老瘦哥跑来。

    老肥姐:划船啦,划船啦。到蓝宝石里面划船啦!

    班芙、路易斯湖、湖边林间山路上。

    辛笛儿低头走着。在她前面有一对白人年轻夫妇。

    丈夫:Grandmarsquo;s never been here, but shersquo;s really dying to visit Banff. (祖母从未来过班芙,但她真是死都想来这里。)

    妻子:We bsp;go and ask Banff Township. (我们可以去问问班芙镇政府。)

    丈夫:Ask what (问什么?)

    妻子:Whether she bsp;be buried here after she passed away. (问他们,她去世后能不能埋在这里?)

    丈夫:Are you kidding (开什么玩笑?)

    妻子:It wonrsquo;t hurt to ask. (问问没什么害处。)

    夫妻两人笑着快步向前。

    辛笛儿站在一个开阔处,望了望湖水,然后接着往前走。

    班芙、路易斯湖、湖边石头山路上。

    辛笛儿小心爬到一块石头上,坐下,从肩上取下皮包,放在大腿上,远望湖光。

    湖面轻波荡漾,游船漂游。

    靠岸边的水面上,刘俊豪坐在一条游船上,用力朝这边划来,并向辛笛儿招手。辛笛儿惊喜,站起,皮包落地,未察觉。刘俊豪变成了老瘦哥,船上还坐着老肥姐。辛笛儿失神坐下,泪水流下。

    远处,老肥姐和老瘦哥的船靠岸,两人手牵着手,开始往山上爬。

    杰克悄悄从侧面接近辛笛儿,伸手去抓辛笛儿掉到地上的皮包。

    老肥姐画外音惊叫:啊!

    辛笛儿回过神,发现杰克在拿她的皮包,伸手抓回,站起,转身往回走。

    远处山脚下,老肥姐滚倒在地上,老瘦哥赶忙扶她起来。

    班芙、路易斯湖畔、宾馆前。

    辛笛儿漫步往回走,目光无神。李迅翰气喘吁吁赶来。

    李迅翰:笛儿妹,你跑到哪儿去了?让我好找。

    辛笛儿:就在湖边。

    李迅翰:现在去哪儿?

    辛笛儿:回旅馆。

    两人往停车场走去,上了一辆出租车。

    出租车内。

    司机:Where are you going, guys (去哪里,两位?)

    李迅翰:Banff Springs Hotel. (班芙泉宾馆。)

    司机:A good pbsp;to stay. (这是个住宿的好地方。)

    李迅翰:Too expensive. (太贵了。)

    辛笛儿扭头望着窗外的景物。

    司机:You know thatrsquo;s a hotel with a history of 120 years. Have you ever lived in a hotel older than 100 years (要知道,这是一个有120年历史的宾馆。你住过100多年的老旅馆吗?)

    李迅翰:No. (没有。)

    司机:You know, a building older than 100 years must have some spirits. (你知道,一栋超过100年的老房子都会有些精灵。)

    李迅翰:Spirits What do you mean (精灵?这是什么意思?)

    司机笑:Huh, you donrsquo;t uand Ghosts in another word. (哈,你不明白?换句话说就是鬼。)

    李迅翰:Ghosts (鬼?)

    司机:The hotelrsquo;s employees and guests have an abundanbsp;of spooky stories to tell. (宾馆的工作人员和客人,都有数不清的鬼故事可以讲。)

    李迅翰:Are you kidding (你开玩笑吧?)

    hellip;hellip;夜晚,80年前的班芙泉宾馆、餐厅。画面如出租车司机的话。

    司机:No, Irsquo;m not! Just let me tell you one of the most scary stories Irsquo;ve heard. On a winter day in 1932, a young couple were holding their wedding in the hotel. The wedding party was going on in the Rob Roy dining room. After a danbsp;with the groom, the bride didnrsquo;t feel so well and excused herself. She went upstairs babsp;to her room. Before long, the groom heard a loud bangrdquo; and rushed out of the dining room. He found his just-married wife fell down the staircase, dead! A year ter in the middle of the night, two ing workers finished their ing of the dining room and left. One of the workers found his pocket watbsp;dropped and got babsp;to the dining room to look for it. But, before he opened the door, mysterious musibsp;floated out. He was caught by curiosity and a little frightening. He pulled the door open a □□all gap. My God. bsp;you imagine what he saw A bride was dang alone in the dining room! Huuhellip;(不,我不开玩笑。就跟你们讲一个我所听说的最吓人的故事吧。1932年冬的一天,一对新人在宾馆里举行婚礼。婚宴在罗伯瑞餐厅进行。新娘跟新郎跳了一曲舞,感觉不适,就离开餐厅上楼回房去。不一会儿,新郎听到外面一大声嘭的响声,急忙冲出餐厅。他发现他的新娘从楼梯间摔了下来,上去一看,已经断了气!一年后的一个午夜,两个清洁工打扫完餐厅离去。其中一个工人发现怀表不见了,就回餐厅去找。但是,就在他开门之前,里面传出了神秘的音乐声。他既好奇又有些害怕。他把门打开一条缝。老天,你猜猜他看到了什么?他看到一个新娘独自在餐厅里跳舞呢!呼hellip;hellip;)

    --